O du Fröhliche

O du Fröhliche - Wie wäre wohl die Weihnachtsgeschichte ausgegangen, wenn die Hirten und die Heiligen Drei Könige nicht unsere kleine Maus gehabt hätten, die ihnen den Weg zur Krippe gezeigt hätte?

"O du Fröhliche" Text

Liedtext zu "O du Fröhliche"

 

O du fröhliche, O du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit!
Welt ging verloren, Christ ward geboren:
Freue, freue dich, O Christenheit!

O du fröhliche, O du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit!
Christ ist erschienen, uns zu versühnen:
Freue, freue dich, O Christenheit!

O du fröhliche, O du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit!
Himmlische Heere jauchzen dir Ehre:
Freue, freue dich, O Christenheit!

 

 

Übersetzung zu "O du Fröhliche"

O merry one, O blessed one,
Merciful Christmas time!
The world was lost, Christ was born:
Rejoice, rejoice, O Christianity!

O merry one, O blessed one,
Merciful Christmas time!
Christ has appeared to reconcile us:
Rejoice, rejoice, O Christianity!

O merry one, O blessed one,
Merciful Christmas time!
Heavenly armies rejoice in your glory:
Rejoice, rejoice, O Christianity!

Ô joyeux, ô bienheureux,
Noël miséricordieux !
Le monde était perdu, le Christ est né :
Réjouis-toi, réjouis-toi, ô christianisme !

Ô joyeux, ô bienheureux,
Noël miséricordieux !
Le Christ est apparu pour nous réconcilier :
Réjouis-toi, réjouis-toi, ô christianisme !

Ô joyeux, ô bienheureux,
Noël miséricordieux !
Les armées célestes se réjouissent de ta gloire :
Réjouis-toi, réjouis-toi, ô christianisme !

Oh, feliz, oh, bendito,
Misericordiosa Navidad!
El mundo estaba perdido, Cristo había nacido:
Regocíjate, regocíjate, oh Cristianismo!

Oh, feliz, oh, bendito,
Misericordiosa Navidad!
Cristo ha aparecido para reconciliarnos:
Regocíjate, regocíjate, oh Cristianismo!

Oh, feliz, oh, bendito,
Misericordiosa Navidad!
Los ejércitos celestiales se regocijan en tu gloria:
Regocíjate, regocíjate, oh Cristianismo!

Du hast einen Fehler in einer Übersetzung entdeckt?
Hier kannst Du ihn uns melden.

"O du Fröhliche" Noten

Alles über "O du Fröhliche"

HERKUNFT

Dieses Lied entstammt einer sizilianischen Volksweise, mit dem Text von Johannes Falk und Heinrich Holzschuher, aus dem Jahr 1816. Johannes Falk widmete das Lied Waisenkindern aus seinem „Rettungshaus für Kinder“. Heute ist es eines der beliebtesten Weihnachtslieder weltweit.

ANLEITUNG

In der Weihnachtszeit wird dieses Lied traditionell, begleitend zu weihnachtlichen Anlässen oder Aktionen wie Basteln oder Backen, gehört und gesungen. Auch als Teil von musikalischen Aufführungen oder beispielsweise Krippenspielen mit Kindern, ist dieses Lied nicht wegzudenken.

Eine Auseinandersetzung mit der Thematik des Textes erleichtert das Auswendiglernen, da sich Kinder diesen besser merken können, wenn sie verstehen was hinter den, für sie teilweise befremdlichen, Wörtern und Sätzen steckt. Der Text hat eine hohe theologische Bedeutung und erzählt (in alter Sprache) eine Geschichte.

Eine Besprechung dessen mit Kindern kann sehr interessant für sie sein und ein erweitertes Verständnis für die Umstände der Weihnachtstage erzeugen. Das Lied hat eine besinnliche, harmonische Melodie und erzeugt eine ideale weihnachtliche Stimmung.

Das Lied "O du Fröhliche" in der Kategorie Weihnachtslieder

Lade unsere App herunter

App Store Badge Google Play Store Badge
Moment ...