Engel auf den Feldern singen

Engel auf den Feldern singen (Gloria in Excelsis Deo) - Unser kleiner Schäfer hat sein Schäfchen wiedergefunden. Da freuen sich alle Engel und singen laut mit! Frohe Weihnachten!

"Engel auf den Feldern singen" Text

Liedtext zu "Engel auf den Feldern singen"

 

Engel auf den Feldern singen,
stimmen an ein himmlisch Lied,
und im Widerhall erklingen
auch die Berge jauchzend mit.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Christ, der Retter, stieg hernieder,
der sein Volk von Schuld befreit!
Danket ihm mit euren Liedern,
seid zu seinem Lob bereit.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Laßt nach Bethlehem uns ziehen,
wie der Engel uns gesagt!
Laßt uns betend vor ihm knien,
der das Heil uns heut gebracht.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Preis sei Gott und Friede allen,
denen er die Schuld vergibt.
Heut soll unser Lob erschallen,
weil er alle Menschen liebt.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Heilig, Gott der Engelscharen!
Lob und Dank die Welt erfüllt!
Um den Sohn zu offenbaren,
ward das Wort im Fleisch enthüllt.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Übersetzung zu "Engel auf den Feldern singen"

Angels singing in the fields,
sing a heavenly song,
and echoing
the mountains, too.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Christ, the Saviour, descended,
who will free his people from guilt!
Thank him with your songs,
be ready for his praise.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Let us go to Bethlehem,
like the angel told us!
Let us kneel praying before him,
who has brought us salvation today.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Praise be to God and peace to all,
to whom he forgives the guilt.
Today our praise shall resound,
because he loves everyone.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Holy, God of angels!
Praise and thanks the world fulfilled!
To reveal the Son,
the Word was revealed in the flesh.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Les anges chantent dans les champs,
chanter une chanson céleste,
et l'écho
les montagnes, aussi.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Le Christ, le Sauveur, est descendu,
qui libérera son peuple de la culpabilité !
Remerciez-le avec vos chansons,
soyez prêts à recevoir ses louanges.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Allons à Bethléem,
comme l'ange nous l'a dit !
Prions à genoux devant lui,
qui nous a apporté le salut aujourd'hui.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Louange à Dieu et paix à tous,
à qui il pardonne la culpabilité.
Aujourd'hui, nos louanges vont retentir,
parce qu'il aime tout le monde.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Saint, Dieu des anges !
Louange et remerciements au monde accompli !
Pour révéler le Fils,
le Verbe a été révélé dans la chair.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Ángeles cantando en los campos,
cantar una canción celestial,
y haciendo eco
las montañas, también.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Cristo, el Salvador, descendió,
que liberará a su pueblo de la culpa!
Agradézcale con sus canciones,
estén listos para su alabanza.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Vayamos a Belén,
como nos dijo el ángel!
Arrodillémonos rezando ante él,
que nos ha traído la salvación hoy.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Alabado sea Dios y en paz para todos,
a quien perdona la culpa.
Hoy resonará nuestra alabanza,
porque ama a todo el mundo.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Santo, Dios de los ángeles!
Alabado y agradecido al mundo cumplido!
Para revelar al Hijo,
la Palabra se reveló en la carne.
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

Du hast einen Fehler in einer Übersetzung entdeckt?
Hier kannst Du ihn uns melden.

"Engel auf den Feldern singen" Noten

Hier findet ihr die Noten zum Download für Klavier, Gitarre, Blockflöte und weitere Instrumente.

Alles über "Engel auf den Feldern singen"

HERKUNFT

Dieses Weihnachtslied hat seinen Ursprung im 18. Jahrhundert, im altfranzösischen Weihnachtslied „Les Anges Dans Nos Campagnes“ und war besonders in der Schweiz als Sternsingerlied bekannt und beliebt. Sternsinger sind eine Gruppe von Kindern (oder Erwachsenen), die in der Weihnachtszeit durch die Gemeinde ziehen und an Türen singen, um so für Bedürftige Geld zu sammeln.

Dieser Brauch entstand im 16. Jahrhundert und wurde unter anderem 1989 in der Schweiz wieder aufgefasst und belebt, um finanzielle Hilfe für Kinder in Not zu erhalten. In Deutschland wurde das Lied 1954 von Maria Luise Thurmair aufgefasst und zu einem deutschen Weihnachtslied umgewandelt.

ANLEITUNG

Oft sind Kinder, die eine Sternsinger Gruppe bilden, verkleidet als die Heiligen Drei Könige und inszenieren sich dementsprechend, wenn sie singen. Eine Besprechung in die Thematik des Liedes kann für sie sehr interessant sein, da hier die Botschaft von Solidarität und Hilfsbereitschaft im Fokus steht.

Der Refrain „Gloria in excelsis Deo“, ist lateinisch und bedeutet: „Ehre sei Gott in der Höhe“. Das Lied wird daher gerne im Kontext religiöser Bildung aufgegriffen und gesungen. Aber auch unabhängig davon hat es eine ruhige und besinnliche Melodie und eignet sich gut für gemeinschaftliches Musizieren zur Weihnachtszeit.

Das Lied "Engel auf den Feldern singen" in der Kategorie Weihnachtslieder

Moment ...