Bei Müllers hat's gebrannt

Bei Müllers hat's gebrannt - Polizist, Klaus, Elisabeth und der Mann im Unterrock: Können sie unsere frechen Kinder fangen? Singt mit bei dieser lustigen Verfolgungsjagd!

"Bei Müllers hat's gebrannt" Text

Liedtext zu "Bei Müllers hat's gebrannt"

 

Bei Müllers hat's gebrannt -brannt -brannt,
da bin ich hingerannt -rannt -rannt.
Da war ein Apfelbaum -baum -baum,
da wollt'; ich Äpfel klau'n, klau'n, klau'n.

Da kam ein Polizist -zist- zist,
der schrieb mich auf die List', List', List'.
Die List', die fiel in'n Dreck, Dreck, Dreck,
da war mein Name weg, weg, weg.

Da lief ich schnell nach Haus, Haus, Haus,
zu meinem Onkel Klaus, Klaus, Klaus.
Der Klaus, der lag im Bett, Bett, Bett
daneben die Elisabeth.

Elisabeth die schämte sich,
und warf die Decke über sich.
Im Stoff da war ein Loch, Loch, Loch,
da sah ich sie dann doch, doch, doch.

Da rannt’ ich in den ersten Stock,
da rannt’ ich in den zweiten Stock,
da rannt’ ich in den dritten Stock,
da rannt’ ich in den vierten Stock,

da rannt’ ich in den fünften Stock,
da rannt’ ich in den sechsten Stock,
da rannt’ ich in den siebten Stock,
da rannt’ ich in den achten Stock,

da rannt’ ich in den neunten Stock,
da rannt’ ich in den zehnten Stock,
Da stand ein Mann im Unterrock.
Da stand ein Mann im Unterrock.

[Unterrock, Unterrock, schöne Farben.
Unterrock, Unterrock, kann man tragen.]

Übersetzung zu "Bei Müllers hat's gebrannt"

With Müllers it burned - burned - burned,
So I ran - ran - ran.
There was an apple tree - tree - tree,
I wanted to steal apples, steal , steal.

There came a policeman -man - man,
who wrote me on the trick, trick, trick.
The trick', it fell into dirt, dirt, dirt,
so my name was gone, gone, gone.

Then I ran quickly home, home, home,
to my uncle Klaus, Klaus, Klaus.
Klaus, who was lying in bed, bed, bed
next to him Elisabeth.

Elisabeth was ashamed,
and threw the blanket over herself.
In the fabric there was a hole, hole, hole,
I saw her then, yes, yes, yes.

Then I ran to the first floor,
I ran to the second floor,
I ran to the third floor,
I ran to the fourth floor,

I ran to the fifth floor,
I ran to the sixth floor,
I ran to the seventh floor,
I ran to the eighth floor,

I ran to the ninth floor,
I ran to the tenth floor,
There was a man in a petticoat.
There was a man in a petticoat.

[Petticoat, petticoat, beautiful colors.
Petticoat, petticoat, you can wear it.]

Müller quemó - quemó - quemó,
Corrí, corrí, corrí. Había un manzano - árbol - árbol - árbol,
Robo manzanas, robo manzanas, robo manzanas.

Vino un policía -cía - cía, que me escribió sobre el truco, truco, truco.
El truco', que cayó en la tierra, la tierra, la tierra,  mi nombre había desaparecido, desaparecido, desaparecido.

Allí corrí rápidamente a casa, casa, casa,
a mi tío Klaus, Klaus, Klaus.
Klaus, que estaba acostado en la cama, en la cama, en la cama junto a ella la Elisabeth.

Elisabeth estaba avergonzada de sí misma,
y se arrojó la manta sobre sí mismo.
En la tela había un agujero, agujero, agujero,
Entonces la vi, sí, sí, sí.

Allí corrí al primer piso,
Corro al segundo piso,
Corro al tercer piso,
Corro al cuarto piso,

Corro al quinto piso,
Corro al sexto piso,
Corro al séptimo piso,
Corro al octavo piso,

Corro al noveno piso,
Corro al décimo piso,
Había un hombre en una enagua.
Había un hombre en una enagua.

[Enaguas, enaguas, hermosos colores.
Enaguas, enaguas, puedes ponértelas.]

Chez les Müllers il a brûlé - brûlé  - brûlé,
J'ai couru - couru - couru.
Il y avait un pommier - arbre - arbre - arbre,
Je voudrais voler des pommes, vole, vole.

Il y avait un policier -cier - cier,
qui m'a écrit sur le tour, tour, tour.
Le truc', qui est tombé sur la saleté, la saleté, la saleté, la saleté, mon nom était parti, parti, parti.

Là-bas, j'ai couru vite à la maison, maison, maison, à mon oncle Klaus, Klaus, Klaus.
Klaus, qui était allongé dans son lit, lit, lit,
à côté de l'Elisabeth.

Elisabeth avait honte d'elle,
et s'est jeté la couverture dessus.
Dans le tissu, il y avait un trou, un trou, un trou,
Je l'ai vue alors, oui, oui, oui.

Là, j'ai couru au premier étage,
Je cours au deuxième étage,
Je cours au troisième étage,
Je cours au quatrième étage,

Je cours au cinquième étage,
Je cours au sixième étage,
Je cours au septième étage,
Je cours au huitième étage,

Je cours au neuvième étage,
Je cours au dixième étage,
Il y avait un homme en jupon.
Il y avait un homme en jupon.

[Jupon, jupon, jupon, belles couleurs.
Jupon, jupon, on peut le porter.]

Du hast einen Fehler in einer Übersetzung entdeckt?
Hier kannst Du ihn uns melden.

Alles über "Bei Müllers hat's gebrannt"

HERKUNFT

Die älteste Aufzeichnung dieses hessischen Liedes wird auf 1885 datiert, wobei der Verfasser unbekannt ist. Man kann es zum Typ der Reim- und Aufzähllieder zählen, wofür auch der konfuse Text bzw. Inhalt spricht. Weltweit sind Klatschreime und -lieder in Kindergärten und auf Schulhöfen sehr beliebt. Sie fördern spielerisch die Koordination und das Rhythmusgefühl.

ANLEITUNG

Jeweils zwei Kinder stehen sich für ein Klatschlied mit angewinkelten Armen beim Singen gegenüber, wobei die Handflächen nach vorne zum Partner zeigen. Im Rhythmus des Liedes wird dann jeweils mit der linken Hand, die rechte Hand des Partners, also spiegelverkehrt, abgeklatscht und dann dreimal, mit beiden Händen gegen die Hände des Partners geklatscht.

Die Wörter, die wiederholt werden, sind unter anderem „Apfelbaum, -baum, -baum“, „gebrannt, -brannt, -brannt“, außerdem „Polizist, -zist, -zist“ und „weg, weg, weg“. Somit ist es immer das letzte Wort der Strophe, bei welchem gegen beide Handflächen des Gegenübers geklatscht wird. Dazwischen wird weiter über Kreuz im Takt abgeklatscht.

Drei Strophen werden anstatt in Wiederholung auf Silben geklatscht, diese sind „Eli-sa-beth“, „Schäm-te sich“ und „De-cke ü-ber sich“. Die Aufzählung der Stockwerke wird ohne Wiederholung geklatscht, nämlich durchgehend über Kreuz. Hier kann auch mit der Geschwindigkeit experimentiert werden, was die Koordinationsfähigkeit auf die Probe stellt und eine ausgelassene Stimmung erzeugt.

 

 

 

 

Das Lied "Bei Müllers hat's gebrannt" in der Kategorie Populär Kinderlieder

Lade unsere App herunter

App Store Badge Google Play Store Badge
Moment ...